Home
Scan the QR code to read on mobile
《英國小品文選》譯者序
把Essay這字譯作“小品”,自然不甚妥當。但是Essay這字含義非常複雜,在中國文學裏,帶有Essay色彩的東西又很少,要找個確當的字眼來翻,真不容易。只好暫譯作“小品”,拿來和Bacon,Johnson(約翰遜),以及Edmund Gossc(戈斯)所下Essay的定義比較一下,還大致不差。希望國內愛讀Essay的人,能夠想出個更合式的譯法。
在大學時候,除詩歌外,我最喜……
本文为付费内容
3
贝壳(¥
0.30
)即可解锁
订阅本文
开通VIP免费阅读
Next
Previous
《英國小品文選》譯者序
Author:
樑遇春
Type:
散文
Total Words:
1153
Read Count:
13
由谷歌提供的广告
推荐商品
确认订阅
取消
确认订阅
微信扫码支付
等待扫码支付...
取消