Home
Scan the QR code to read on mobile
二心集
《进化和退化》小引
这是译者从十年来所译的将近百篇的文字中,选出不很专门,大家可看之作,集在一处,希望流传较广的本子。一,以见最近的进化学说的情形,二,以见中国人将来的运命。
进化学说之于中国,输入是颇早的,远在严复
本章为付费内容
3
贝壳(¥
0.30
)即可解锁
订阅本章
开通VIP免费阅读
Next Chapter
Pre Chapter
Next
Previous
由谷歌提供的广告
推荐商品
Table of Contents
序言
一九三〇年
“硬译”与“文学的阶级性”
习惯与改革
非革命的急进革命论者
张资平氏的“小说学”
对于左翼作家联盟的意见
我们要批评家
“好政府主义”
“丧家的”“资本家的乏走狗”
《进化和退化》小引
《艺术论》译本序
做古文和做好人的秘诀
一九三一年
关于《唐三藏取经诗话》的版本
柔石小传
中国无产阶级革命文学和前驱的血
黑暗中国的文艺界的现状
上海文艺之一瞥
一八艺社习作展览会小引
答文艺新闻社问
“民族主义文学”的任务和运命
沉滓的泛起
以脚报国
唐朝的钉梢
《夏娃日记》小引
新的“女将”
宣传与做戏
知难行难
几条“顺”的翻译
风马牛
再来一条“顺”的翻译
中华民国的新“堂·吉诃德”们
《野草》英文译本序
“智识劳动者”万岁
“友邦惊诧”论
答中学生杂志社问
答北斗杂志社问
关于小说题材的通信
关于翻译的通信
现代电影与有产阶级
确认订阅
取消
确认订阅
微信扫码支付
等待扫码支付...
取消