沙宁后记

  发愿译《沙宁》,已在六年之前,仅成数章,便因事辍笔。去年,为友人所督促,复行续译,竟得于暑假时,将全书译毕。原系依据G.Cannan的英译本重译,但我知道英译本多所顾忌,未必便是全译本;便请耿济之君替我用俄文原本校对一下。耿君校对的结果,果然发现英译本的许多脱落及故意不译之处。他一一地将那些脱落未译的地方为我补译出来。但他那时正住在西伯利亚,邮件往返不便,所以我在《小说月报》上所发表的,仍是我……
本章为付费内容
3贝壳(¥0.30)即可解锁
开通VIP免费阅读
Previous

Table of Contents