-
那正是青空缀浮鳞云,碎波在周遭追奔,镜般的海洋冷照了我的心,我怎忘了你的红晕,姑娘?你的短发,散在微语风中,你的眼珠儿,绒样柔黑,你抚摸着栏杆凝望,哟,远处的地线也有我的心。
-
呵,冷风吹着你散乱的长发,我瞧见你弱小的心儿在颤抖,漫着暮气凝烟的黄昏中,我们同踽踽于崎岖的街头。
-
主人,你万主之主,用火烧我的骨吧,用铁炼我的皮吧,我是你最忠诚,最忠诚的奴才。你残暴的高压,已燃灼了叛乱的火焰,你拙笨的手腕,已暴露了你苍白的假脸,你狂跄的步调报道已走到坟墓前!愿
-
当骄阳不再炙热,而是温暖,我相信我正被爱着。当车水马龙不再喧嚣,而是热闹,我相信我正在爱着。当有人说,不再痛苦的方式是爱是强奸我们的世界。
-
货郎踏着朝霞映红的道路来了,货郎背着人们的希望来了,他的歌声那么高又那么圆:“乡亲啊!我给你们送来春天。
-
扯起我们的布帆来——那些棕色的白色的帆,像海鹰和海鸥翅膀的帆;再请海风吆赶着海浪,推送我们巨大的船队,到大海去,到大海去啊!海,海是渔民的土地;我们的粮食种在海里。
-
古城在党河西岸,相传为东汉元鼎六年所建,现只剩下两处戍楼的废墟。县志载:“古城晚眺为敦煌第七景也!”傍晚,我站在古城上眺望,夕阳投来它最后的光芒,仿佛从天外突然伸来一万只手,给敦煌
-
无须火山崩裂,大地垂沉,我的心已徬徨如小鹿,迷路于黑暗之旷野里的小鹿,当我发现你来了的时候。
-
啊,希望之光既如暮霭,渐成为黑暗,我何能去鼓励咽喉,唱美丽的命运之歌。疲乏于生之苦恼,我萎靡了,纵富有虎豹的想象,亦须作死亡之梦。
-
呦,友人,静寞的月夜不给你桃色的梦,摇荡着灵魂漂上了水晶仙宫,但,这儿,听,有着激励的鸡鸣,是这时候你便该清醒。
-
深夜,列车向西疾行,旅伴把我从沉睡中摇醒:我们贴着车窗的玻璃,欣赏那神秘的玉门夜景——他指着山坳的一片灯火,说它是银河灿烂的星群;我指着山顶的几点灯火,说它是永恒的北斗七星;他说绿
-
夜夜躲藏在古庙里将神橱作榻,脱了破烂的青鞋拍去上面泥灰,满着尘土的长发遮到恹恹眼前,遂隔绝恶毒的一切羞耻的疾笑,睡着并不曾做梦的安静的睡眠。
-
一个老渔人,吸着烟斗坐在岩石上,意态悠闲帽檐下的阴影里闪动着两只眼睛敏锐的目光和海一样深湛他瞅视着海洋如同一个骑士在端详一匹难驯的野马他瞅视着海洋如同一个乡野的孩子看见一个美丽的少
-
飓风一夜吹,粉墙变了砖堆。却见邻家竹篱笆——垂垂绿叶里,开满了牵牛花。
-
嫩红的风儿微微。娇香的蝶儿飞飞。蓝布儿头发上;曼声儿轻唱。手钯底齿儿在田;手钯底柄儿靠肩;双手儿钯柄上:曼声儿轻唱。
-
和风中,我依窗向月凝望,月哟,孤凉地注射银光,消隐了,玉兔和金桂香,青空中,浮动着,我的幻象,永久的幻象。
-
脱去罢,脱去伤感主义的衣裳,踏入罢,踏入理论争斗的战场;我们的文学不是泪痕血浆,我们的文学实是炸弹手枪;我们不特要克服反动的思想,我们并且要打倒反动的力量;不要顾暗箭明枪,不要怕奇
-
我披发望天,欲消散心头的抑郁,见星光如媚眼,反生了无限可伤之故事。我曾握起笔儿,欲写命运的招供,及美梦何以逃亡,但呵,终厌恶去判断这罪咎。
-
不知道哪里花儿好;紧跟了蝴蝶儿跑……对河的桃林沿河塘;脚边苜蓿;拦腰有菜花黄。花枝掩映里竹椅儿;椅儿里女孩儿;线团儿小手里,编着甚么的好东西。
-
我微觉地心在颤战,于慈大容厚的母亲身中,我枕着将爆的火山,火山的口将喷射鲜火深红。
-
你受难遭劫的星星,压碎了吧,你期望的深心,此后,你只有黑暗的无穷,是昨夜秋风搅着落花,黑夜轻曳薄纱衣裙,一个失群的雁儿散布怆韵;那时,我埋葬了我的青春。
-
白的衣衫,白的圆臂膀,你们多么可爱!我要打开窗子去搂抱,又怕寒冷相灾。白的剪秋罗,白的玫瑰,你们多么清洁!取一枝我想伸出手来,可惜沾了煤屑。
-
明天,就是明天我就要向外逃走,从此,从此我就要开始在外飘流;但是,你爱我的情妇,现在我没有什么葡萄美酒,这里我只有伤别酸泪一瓯!饮罢,请尽饮我伤别的酸泪一瓯!此别,此别不知有无再见
-
秋天的夜晚多么宁静,满月高挂在暗蓝的天空;两位姑娘来到水渠边上,一边说笑一边洗头巾。
-
在墨蓝的海洋深处,暗礁的底里,起了一些些的微波,我们永世也看不见。但若推算它的来因与去果,它可直远到世界的边际啊!在星光死尽的夜,荒村破屋之中,有什么个人呜呜的哭着,我们也永世听不
-
一切安静,因长波滚滚而扰乱了,但我的心,仍孤寂如泥中之柳絮,无能如飘泊的白云,飞过君山,深吻沅江之水。
-
旋风击破松荫,卷我平铺在草地之欢乐,阔步地随秋远去了,留下残痕,使泪儿为其妆饰。
-
呵,我的朋友,昔日的困苦之磨炼者,尽随去燕分飞,开始其温和的梦。只余剩我之孤独,成为这古城的恋人,经春蚕变茧,秋雁重来,颤栗于驴夫之鞭声。
-
我见过海的波涛,似水族争斗之锣鼓,但其可怕,远不及艰难之生计的伸展。多少因贫穷而颠沛,死亡,呻吟或低头垂泪,统成为命运之哀歌,不幸其回响,乃温饱之人们的冷笑。
-
因为被一切的人把我摈出他们的心外,在冷风萧索的晚上我悲愤地便投了军;我刚刚学会那站着,屈着,和伏着的射击,由旅部来一道命令我便到了前敌。