-
不能求响雷和闪电底归去,只愿雨儿不要来了;不能求雨儿不来,只愿风儿停停吧!再不能停停风儿呢,就请缓和地轻吹;倘然要决意狂吹呢,请不要吹到钱塘江以南。
-
星星淡淡了,霞霞明明了。天边的晓阳红,轻盈得要飞了,娇丽得要熔了。1922,10,29。
-
我底故乡在哪里?——我是生长于梦中的,梦是我底故乡呵!我底故乡在哪里?——我是从“未来”旅行到此的,“未来”是我底故乡呵!人人都有故乡;漂流的我,似乎也得创造出一个故乡来。
-
阳光之流丽,一切的树枝灿烂了,泉水在悬崖上缓流,婉约之歌声满于山谷。和煦之微风,从天际飘来,浅草遂含笑了,野玫瑰亦卖弄其颜色,似竞争温柔之拥抱。
-
我心充满惆怅,与缥缈的可哀之感觉,但无意持笔,或涂颜色以表现。不读书中的故事,为生活的一种点缀;亦不思低吟或高唱,赞叹那时光的飘逝。
-
微风的吹嘘之中,小鸟儿的密语之中,醒来吧!醒来吧!梦儿姗姗飞去。我梦入广漠的沙滩,黄的沙丘静肃无生,远地的飓风卷起沙柱,无边中扬着杀的声音。
-
一九二七夏,我曾写了一篇长诗《萍》,只成了一部分,约五六百行。因生活不安定,原稿失去不能追寻。
-
这一篇起居注记的多详尽!它与皇帝的也相似,也悬殊:好处说的不多,只看见坏处;抄袭的是,这篇也并不全真。
-
从三门峡迁移来的小香,如今是这样地深爱河西走廊,在姑娘眼睛里这儿的什么都好,山呀,水呀,树木和村庄。
-
我寻找未僵硬之尸骸迷了归路,踯躅于黑夜荒漠之旷野。凛凛的阴风飏动这大原的沉寂,有如全宇宙在战栗,叹息。
-
今夜我渡过漳河月亮掉下苦涩的泪家村的影子离我远了想一想,仿佛跌进惨淡的梦寐五年了,在黑暗的原野上我战斗着那璀璨的“真理”在我耳边说斗争哟,坚决地斗争啊伟大的光明就会在你眼前闪烁五年
-
我和世界之间是墙,墙和我之间是灯,灯和我之间是书,书和我之间是——隔膜!。
-
六分春色一分休,有限韶华无限愁。栏外惊心梅树白,案头愧看水仙抽。英文未习几周矣,美学能研终世不。
-
白的衣衫,白的圆臂膀,你们多么可爱!我要打开窗子去搂抱,又怕寒冷相灾。白的剪秋罗,白的玫瑰,你们多么清洁!取一枝我想伸出手来,可惜沾了煤屑。
-
连日都在黑暗的幽房困居,几乎没有见着天日的机会;今天偶尔踏出幽房的门扉,不觉感到了一种新的启示。
-
(摘)去你的黑色面网,我见到蔷薇和雪花溶合的颜色;怯怯地低下我的头去,你以为是害羞吗?我的灵因你的秀眼而生动,但刹那便归沉寂,如既熄之灯,为你强忍着的泪,终流在你之微笑里。
-
一盏煤油灯明又亮,满屋子蒸气饭菜喷喷香;姑娘锄地回来了,进门就嚷叫饿得慌……妈妈刚揭开锅盖子,怎么一转身不见了姑娘?妈妈又是心疼又是气,她呀,她真是个疯姑娘。
-
我站在船头,凝望荡漾的湘水,任“大地垂沉”,“人声鼎沸”,唯你的影儿在眼前隐现。
-
一切都被埋葬在泥土里我们来发掘啊下面有衣物,有金银有最宝贵的生命如果有受伤和濒死的人我们把他送进医院如果有惨死者我们把他埋葬在山之阳,河之滨发掘,在残忍的大毁灭里去发掘生命在仇杀和
-
清晨洒遍大地。阳光哟,鲜和的朝阳,在血液中燃烧着懂憬的火轮,生命!生命!清晨!玫瑰般的飞跃,红玉样的旋进,行,行,进向羽光之宫,突进高唱的旋韵。
-
如月儿是黑夜之女王,则长风乃空间之霸主,虽不明其来去,但无形而有声。驾白云呵长征,灰尘为其先导,野鸟惊狂,红日失光,越高山如平坦。
-
像山涧里临清流的松影恋着幽壑的花香像月雾里航着的帆影恋着海的迷茫像紧赶行程的旅客太息夜色的苍茫像古代忧郁的诗人吟出烦怨的诗章1933·2·3。
-
好多的受伤者好多的担架队一列列从长街上走过他们来自灾区血滴在长长的路上在路上他们用血写着控状路是走不完的有限的血,写不尽无限的仇恨。
-
我来自北冰洋心早已被冰风僵化你的眼睛是初春的太阳我心头的冰层因你热力的凝视而融化你的微笑是春风你的眼泪是甘美的雨露那颗死了多年的种子竟又在你的风里苏醒在你的露里发芽而开花你的脸如春
-
我送一个橘子给撑篙的小弟弟;他笑着掷到舱下,又笑着从舱里取起来,笑着剥着吃了。再送一个给摇橹的老婆婆;伊郑重地说:“多谢,多谢!”太湖渡船里,1922,2,5。
-
我们严肃的队伍开始为热烈的波涛冲破,袭击!袭击!愤怒的信号在群众中传播。好像铁的雨点,从云端下落,一阵紧迫一阵,宪兵的马蹄敲着路道,向,向着我们迫近!迎战哟!我们的队伍,为勇于迎敌
-
别了,挚爱的挚爱的故乡,我不能再在你的怀中久躺!虽然你有酣密的乳浆。虽然你能啘啭的歌唱;你能令我感着无限的舒畅,你能使我消却无涯的凄怆;但是,四面环绕着虎豹豺狼,他们快要吞噬我这一
-
(节自长诗《幽闷的相思》)物质环境所造成的意志,决不受任何强者的支配;她不因饥寒的交迫而转向,她不因环境的恶劣而消出;所以在一般军阀开刀大杀,而我仍旧要蹈死者的覆辙;因为我还是有血
-
凡人以“爱的忠仆”,为少女之贡礼,我只现唇边的微笑,胜似甜蜜的言语。呵,可爱的女神,轻声你的脚步;更不要任发儿乱飘,使我心失去平静。
-
我知道白兰蒂之力,可使人迷乱和沉醉,然而这酒性的剧烈,远不如人类的肉之气息。是以在这世上,便添了新的事故,欺诈或谋害,心为欲望所占据。