二姐:

  爲了拘泥文字的緣故,他們會把“for the simple reason that……”翻作“爲了單純的理由就是……地”,for=爲了……地(因爲這是adverbial phrase故用“地”字表明),simple=單純的(凡adjective必須加“的”字),reason=理由,that則用“就是”表明,the卻沒有譯出,其實應當再加上“這個”兩字。簡直叫人讀了氣死。“……
本章为付费内容
3贝壳(¥0.30)即可解锁
开通VIP免费阅读
Previous

Table of Contents