好人:

  無論我怎樣不好,你總不要再罵我了,因爲我已把一改再改三改的《梵尼斯商人》(威尼斯也改成梵尼斯了)正式完成了,大喜若狂,果真是一本翻譯文學中的傑作!把普通的東西翻到那地步,已經不容易。莎士比亞能譯到這樣,尤其難得,那樣俏皮,那樣幽默,我相信你一定沒有見到過。

  《溫德莎爾的風流娘兒們》已經譯好一幕多,我發覺這本戲不甚好,不過在莎劇中它總是另外一種特殊性質的喜……
本章为付费内容
3贝壳(¥0.30)即可解锁
开通VIP免费阅读
Previous

Table of Contents