太平廣記卷第二百三十二 器玩四

符載 破山劍 揚州貢 鄭雲逵 張存 百合花 浙右漁人 元禎 李德裕 甘露僧 令狐綯 裴嶽 苟諷 紅沫 鐵頭 虔州刺史(以上五條原缺) 周邯 真陽觀 陴湖漁者 文谷

----------------------------------------


符載

唐符載文學武藝雙絕,常畜一劍,神光照夜爲晝。客遊至淮浙,遇鉅商舟艦,遭蛟作梗,不克前進。擲劍一揮,血灑如雨,舟舸安流而逝。後遇寒食,於人家裹櫃糉,粗如桶,食刀不可用,以此劍斷之訖。其劍無光,若頑鐵,無所用矣。古人云:"千鉤之弩,不爲鼷鼠發機。"其此劍之謂乎。(出《芝田錄》)

【譯文】

唐朝人符載文武雙全,曾經有一把寶劍,會發光,將夜間照成白晝。一次,符載出游到淮浙一帶,遇到一隻大商人的貨船遭到水中巨蛟的攔阻,不能繼續航行。他拔出這把寶劍向巨蛟刺去,血水象下雨一樣從巨蛟身上噴灑出來。於是,這隻商船安然無恙地駛走了。後來,有一年寒食節,符載暫時借宿的這家用秬黍包裹糉子,有桶那麼粗,用菜刀切割不了。符載用他隨身帶着的這把寶劍去割。切完後,寶劍再也不發光了,變成了一塊頑鐵,沒什麼大用了。古人說:"有千鈞之力的箭弩,不能用它去射鼷這樣的小鼠。"這話完全適合符載的這把寶劍啊。

----------------------------------------


破山劍

近世有士人耕地得劍,磨洗詣市。有胡人求買,初還一千,累上至百貫,士人不可。胡隨至其家,愛玩不捨,遂至百萬。已克明日持直取劍。會夜佳月,士人與其妻持劍共視。笑雲:"此亦何堪,至是貴价。"庭中有搗帛石,以劍指之,石即中斷。及明,胡載錢至。取劍視之,嘆曰:"劍光已盡,何得如此。"不復買。士人詰之,胡曰:"此是破山劍,唯可一用。吾欲持之以破寶山,今光芒頓盡,疑有所觸。"士人夫妻悔恨,向胡說其事,胡以十千買之而去。(出《廣異記》)

【譯文】

近年有個男人在耕地時揀到一把劍,磨洗之後,拿到集市上去賣。有位北方的外族人要買這把劍。最初出一千文錢,後來漲到一百貫,這個男人還是不賣。買者跟隨賣劍的男人到家中,最後出一百萬貫買這把劍。雙方說定了,明天這位外族人拿錢來取劍。這天夜晚,月色很好。男人跟他妻子在院中月光下,一塊兒觀看這把劍,笑着說:"這把劍有什麼出奇的地方,值得那個胡佬出那麼高的價錢?"他家庭院中有一塊搗衣石,說話間,這個男人隨意用劍向這塊搗衣石一指,搗衣石立時斷爲兩截。夫妻倆也沒有在意。第二天,買劍的胡人載着錢來到男人家,拿起寶劍一看,驚訝地說:"劍光已經沒有了,你們是怎麼弄的?"於是,不買這把劍了。得劍的男人責問他爲什麼不買了?這位胡人說:"這是把破山劍,只可用一次,我想用這把劍刺破寶山。現在,劍的光芒已經消失了。我懷疑你們用它觸指什麼東西了。"夫妻倆聽了後異常悔恨,將昨天晚上用劍指斷搗衣石的事情告訴了這位胡人。胡人最後用十千錢買走了這把劍。

----------------------------------------


揚州貢

揚州舊貢江心鏡,五月五日,揚子江所鑄也。或言無百鍊者,六七十煉則止。易破難成,往往有鳴者。(出《國史補》)

【譯文】

揚州舊日向朝廷進貢的江心鏡,是在五月五日這天,在揚子江上鑄造的。有人說鑄鏡時沒有鑄一百次,也有六七十次。這面鏡子非常容易鑄不好,有破損,極難鑄成。鑄成後,它常常自己發生鳴聲。

----------------------------------------


鄭雲逵

唐鄭雲逵少時得一劍,鱗鐵星錍,有時而吼。常莊居,橫膝玩之。忽有一人從庭樹窣然而下,紫衣朱幘,被髮露劍而立。黑氣周身,狀如重霧。鄭素有膽氣,佯若不見。其人因言:"我上界人,知公有異劍,願借一觀。"鄭謂曰:"此凡鐵耳。君居上界,豈藉此乎?"其人求之不已。鄭伺更良久,疾斫之,不中。刜墜黑氣著地,數日方散。(出《酉陽雜俎》)

【譯文】

唐朝人鄭雲逵小時候得到一柄劍,劍鞘上布有鱗片,劍很薄,象星星一樣泛着亮光,而且時常自己發出鳴叫聲。一次,鄭雲逵在家盤腿坐着把玩這把劍。忽然,從院裏樹上跳下一個人,身穿紫色衣服,戴硃紅色的頭巾,頭髮披散着,手中持劍站在那兒。他周身圍有一團黑氣,象一團濃霧。鄭雲逵素來膽氣過人,假裝沒看見,繼續把玩懷中寶劍。紫衣人說:"我是上界人,得知你有一柄奇異的寶劍,希望能借我看看。"鄭雲逵說:"這是一塊凡鐵啊。你既然住在天上,難道還顧念這麼一塊凡鐵嗎?"紫衣人一再請求鄭雲逵借他看看。鄭雲逵盯視他好長時間,突然揮劍疾砍過去,沒有砍中。只削下來一團黑氣落在地上,好幾天後才散去。

----------------------------------------


張存

唐段成式,其友人溫介雲:大曆中,高郵百姓張存以踏藕爲業。嘗於陂中見旱藕稍大如臂,遂盡力掘之,深二丈,大至合抱。以不可窮,乃斷之。中得一劍長二尺,色青無刃,存不之寶。邑人有知者,以十束薪獲焉。其藕無絲。(出《酉陽雜俎》)

【譯文】

唐朝人段成式,他有個朋友叫溫介,曾講過這樣一件事:唐代宗大曆年間,高郵有個叫張存的平民,以踏藕爲業。一次,他在池塘中發現一隻旱藕,藕稍象胳臂那麼粗。他用盡全力挖掘,掘到兩丈深時,這隻旱藕已有雙手合抱那麼粗,可是還沒有挖到根。沒辦法,張存用刀將旱藕砍斷,在藕中得到一柄劍,長二尺,呈青色,沒有劍刃。張存不想保存這把劍,城裏有個人得知這事後,用十捆柴薪將這柄劍買了去。這隻旱藕,裏面沒有藕絲。

----------------------------------------


百合花

唐元和末,海陵夏侯一庭前生百合花,大如常數倍,異之。因發其下,得臂匣十三重,各匣一鏡。至第七者,光不觸,照日光環一丈。其餘規銅而已。(出《酉陽雜俎》)

【譯文】

唐憲宗元和末年,海陵夏侯一院裏房前生出一株百合花,比一般的百合花大好幾倍,覺得奇怪。因此,挖掘這株花,得到一隻臂匣有十三隔,每隔裏放有一面鏡子。第七隻隔裏放的鏡子,光面沒有被腐蝕,對着太陽照映出的光環有一丈。餘下的十二面,都只能說是銅而已。

----------------------------------------


浙右漁人

唐李德裕,長慶中,廉問浙右。會有漁人於秦淮垂機網下深處,忽覺力重,異於常時。及斂就水次,卒不獲一鱗,但得古銅鏡可尺餘,光浮於波際。漁人取視之,歷歷盡見五臟六腑,血縈脈動,竦駭氣魄。因腕戰而墜。漁人偶話於旁舍,遂聞之於德裕。盡週歲,萬計窮索水底,終不復得。(出《鬆囪錄》)

【譯文】

唐穆宗長慶年間,宰相李德裕查訪浙右。當時有漁人在秦淮下機網到深水處捕魚,起網時覺得特別沉,跟往常不一樣。等到將網起到臨近水面時,發現沒有網到一條魚,裏面只有一面古銅鏡,一尺多那麼大,鏡面泛光照耀水波間。打魚人將它拿在手中照看,自己的五臟六腑清清楚楚地映現在鏡子裏面。血管跳動、血在血管裏流動,都能看到。讓人感到有一種攝人神魄的恐懼,手腕一抖,鏡子又墜入水中。一次,打魚人偶然在別的地方談到這件事,讓李德裕聽到了。李德裕讓人在鏡子落水的地方打撈。用了一年的工夫,想出各種辦法,也沒有打撈着這面古鏡。

----------------------------------------


元禎

唐丞相元禎之鎮江夏也,常秋夕登黃鶴樓。遙望其江之湄,有光若殘星焉,遂令親信一人往視之。其人棹小舟,直詣光所,乃釣船中也。詢彼漁者,雲:"適獲一鯉,光則無之。"其人乃攜鯉而來。既登樓,公命庖人剖之。腹中得鏡二,如錢大,而面相合。背則隱起雙龍,雖小而鱗鬣爪角悉具。精巧且澤,常有光耀。公寶之,置臥內巾箱之中。及相國甍,鏡亦亡去。(出《三水小牘》)

【譯文】

唐朝丞相元禎在鎮守江夏時,一個秋天的夜晚,登黃鶴樓觀賞夜景。他遙望長江岸邊有一處亮光象星光,就派手下的一個親信去察看。這位親信划着一隻小船直奔亮光處,發現亮光是從一隻釣魚船上發出來的。問那個釣魚的人,那人說:"剛纔釣到一條鯉魚,也沒有看到什麼亮光啊。"這位親信提着這條鯉魚返回黃鶴樓。元禎讓廚師剖開魚腹,見裏面有二隻小鏡,銅錢那麼大,鏡面相合在一起。鏡的背面隱約凸起兩條龍,雖然小卻鱗鬣爪角都有。兩面小鏡製作的非常精巧而有光澤,常常發出光來。元禎將它們珍藏起來,放在臥室裏的一隻盛巾飾的箱子裏。待到元禎死去,這兩面寶鏡也不知去向了。

----------------------------------------


李德裕

唐太尉衛公李德裕,嘗有老叟詣門。引五六輩舁巨桑木請謁焉,閽者不能拒之。德裕異而出見,叟曰:"此木某家寶之三世矣。某今年耄,感公之仁德,且好奇異,是以獻耳。木中有奇寶,若能者斷之,必有所得。洛邑有匠,計其年齒已老,或身已歿。子孫亦當得其旨。設非洛匠,無能有斷之者。"公如其言,訪於洛下,匠已殂矣。子隨使而至。玩視良久曰:"可徐而斷之。"因解爲二琵琶槽,自然有白鴿,羽翼嘴足,鉅細畢備。匠料之微失,原薄不中,一鴿少其翼。公以形全者進之,自留其一。今猶在民間。水部員外盧延讓,見太尉之孫,道其事。(出《錄異記》)

【譯文】

唐朝李德裕任太尉時,曾經有一個老翁來到府門前,要求拜見他。這老翁讓人擡着一段在他家生長了五六代的巨大桑木,守門人沒法拒絕就通報進去。李德裕覺得不尋常,出來接見了這位老翁。老翁說:"這段桑木我家已經珍藏三代了。我現在已到耄耋之年,很是敬佩您的仁德,也聽說太尉非常喜好稀奇古怪的東西,因此將它奉送給您。這段桑木中有奇寶,如果讓一個技術非常高的匠人調理它,就能得到這奇寶。洛陽城裏有一名匠人能調理它,但是算算他的年歲已經老了,或者已經死了。可是他大概還有子孫後代,也一定能承繼下他的技藝的。如果不是洛陽這家工匠,沒有人能調理好這段桑木的。"李德裕按照老翁告訴的話,派人到洛陽去查找那位老匠人,果然已經死去了。於是,將老匠人的兒子召到府上。這位老匠人的兒子,將桑木反覆地把玩、察看了許久,說:"可以慢慢地調理。"後來剔解出二枚琵琶槽,每枚槽上都有一隻木紋理自然生成的白鴿,羽翼足嘴,凡是鴿子身上有的都具備。由於技藝不到家,在剔解中小有差誤,做出來的琵琶槽薄厚有些不均勻,其中的一枚鴿身上少了翅膀。李德裕將其中有全形鴿身的琵琶槽進獻給皇上,少鴿翅膀的那枚自己留下。這枚琵琶槽現在還在民間。水部員外盧延讓見過李太尉的孫子,他們曾經說起過這件事。

----------------------------------------


甘露僧

唐潤州甘露寺僧某者道行孤高,名重江左。李衛公德裕廉問日,常與之遊。及罷任,以方竹杖一枝留贈焉。方竹出大宛國,堅實而正方,節眼須牙,四面對出,實衛公之所寶也。及再鎮浙右,其僧尚在。公問曰:"前所奉竹杖無恙否。"僧對曰:"已規圓而漆之矣。"公嗟惋彌日。(出《桂苑叢談》)

【譯文】

唐朝時潤州甘露寺有一位僧人道行很高,爲人孤僻,在江左一帶非常有名望。宰相李德裕查訪江左期間,經常結伴同遊。到卸任返回京城時,李德裕將一根方竹杖留贈給這位高僧作紀念。這種方竹產自大宛國,堅實而正方,節眼須牙,四面相對着生長,是李太尉的一件珍愛之物。李德裕再來浙右時,這位高僧還健在。李德裕問他:"從前我送給你的那根方竹杖還在不在啦?"僧人回答說:"還在。貧僧已將它弄圓了,並且塗上一層油漆。"李德裕聽了後感嘆惋惜了一整天。

----------------------------------------


令狐綯

唐丞相令狐綯因話奇異之物,自出鐵筒,徑不及寸,長四寸,內取小卷書於日中視之,乃九經並足。其紙即蠟浦團,其文勻小。首尾相似,其精妙難以言述。又傾其中,復展看輕絹一匹。度之四丈無少,秤之才及半兩,視之似非人世所。(按"所"字下脫佚甚多,"返報"二字以下似系虔州刺使條下之下半,中脫裴嶽等四條。)返報,太守懼。追叟欲加刑,叟曰:"乞使君不草草,某知書,褚輩只須此筆。乞先見相公書跡,然後創制。"太守示之,叟笑曰:"若如此,不消使君破三十錢者,且更寄五十管。如不稱,甘鼎鑊之罪。"仍乞械擊,俟使回期。太守怒稍解,且述叟事。雲:"睹相公神翰,宜此等筆。"相府得之,試染翰甚佳。復書雲:"筆大可意,宜優賜匠人也。"太守喜,以束帛贈叟而遣之。(出《芝田錄》)

【譯文】

唐朝丞相令狐綯,一次說到世間奇異的東西時,他自己拿出一隻鐵管,直徑不到一寸,長四寸,從中取出一小卷書,對着太陽光觀看,乃是一部完整的《九經》。這部書所用的紙就是蠟浦團,上面的經文均面小,頭尾相似,它的精緻奧妙是用語言所表達不出來的。令狐綯將小鐵筒倒着頓了幾下,又傾出一件東西,展開一看是一匹輕絹。量一下,整四丈,一點也不少;稱一下,只有半兩重。看它織的那精巧勁兒,不象是人世間的東西。(按:這以下缺很多字。)返回來報告,太守恐懼,追查老翁,並想給他加罪。老翁說:"希望大人不要隨隨便便地就給我加罪。我也懂得書法,褚遂良只要這樣的筆。懇求您先讓我看看褚相公的書法真跡,然而我才能製作筆。太守取出褚遂良的書法真跡給老翁看。老翁看完後笑着說:"就象這樣,不消太守你破費三十錢,我還可以給你五十管筆。如果不稱褚相公的意,我甘受放在鼎鑊中油炸水烹的刑罪。"說完,仍舊懇求爲他戴上刑枷,讓他等待回信再作決定。太守的怒氣消了些,並且寫封書信給褚遂良,講述了老翁的事情,說:"看了相公的寶貴墨跡,認爲適於用這樣的筆。"褚遂良得到這種筆後,試着書寫一下,覺得非常好,又寫一封回信說:"這種筆非常讓我滿意,應該更優厚地賞賜制筆的匠人。"太守見到回信後非常高興,贈送老翁五匹束帛讓他回去了。

----------------------------------------


周邯

唐周邯自蜀沿流,嘗市得一奴,名曰水精,善於探水,乃崑崙白水之屬也。邯疑瞿塘之深,命水精探之。移時方出,雲:"其下有關,不可越渡,但得金珠而已。"每遇深水潭洞,皆命奴探之,多得寶物。聞汴州八角井多有龍神,時有異手出於井面。欲使水精探之,而猶豫未果。其友邵澤有利劍,常自神之。解劍授奴,遣之入井。邯與澤於外以俟之,悄然經久,忽見水精高躍出井,未及投岸,有大金手拿之復入,劍與奴自此並失。邯悲其水精,澤恨其寶劍,終莫窮其事。他日,有人謂邯曰:"此井乃龍神所處,水府靈司。豈得輒犯,可祭而謝之。"邯乃祭謝而去。(出《原化記》,明抄本作出《錄異記》,《類說》三十二引作出《傳奇》)

【譯文】

唐朝人周邯從蜀乘船順長江而下,曾經在途中買到一個奴僕,名叫水精,擅長潛水,是崑崙白水地方的人。周邯懷疑瞿塘峽有那麼深,命令水精潛水探測,過了一個時辰才浮出水面,說:峽底下有一座關,不能夠渡過去,只得到一些金珠而已。"從此,每次遇到深水潭洞都讓水精潛下去探察,得到無數的珍寶。後來,聽說汴州八角井多數裏面都有神龍,經常有一隻怪異的大手伸出井面來,便想讓水精潛入井底探察一下。正在猶豫的時候,周邯的友人邵澤將自己非常喜愛的一柄寶劍借給水精。於是,周邯就讓水精潛下井底,自己與友人即澤在井邊等候。等了很長時間,井底下一點動靜也沒有。正在疑惑間,突然水精從井中高高地躍出井外,還沒來得及跳到地上,從井內伸出一隻金黃色的大手,一把將他拽入井中。水精與友人的寶劍,再也沒有從井中出來。周邯爲失去水精而悲傷,他的友人邵澤非常惋惜失去的寶劍。然而,始終不知道這是怎麼一回事。後來,有人對周邯說:"這口井是神龍居住的地方,水府裏的官署,怎麼能夠觸犯呢?你趕快祭祀謝罪吧。"於是,周邯祭祀了這口井,向水府表示謝罪後,離開了汴州。

----------------------------------------


真陽觀

新浙縣有真陽觀者,即許真君弟子曾真人得道之所。其常住有莊田,頗爲邑民侵據。唐僖宗朝,南平王鍾傳據江西八州之地。時觀內因修元齋,忽有一香爐自天而下。其爐高三尺,下有一盤。盤內出蓮花一枝,花有十二葉。葉間隱出一物,即十二屬也。爐頂上有一仙人,戴遠遊之冠,着雲霞之衣,相儀端妙。左手搘頤,右手垂膝,坐一小盤石。石上有花竹流水鬆檜之狀,雕刊奇怪,非人工所及也。其初降時,凡有邑民侵據本觀莊田,即蜚于田所,放大光明。邑民驚懼,即以其田還觀,莫敢逗留。南平王聞其靈異,遣使取爐,至江西供養。忽一日失爐,尋之卻至舊觀。道俗目之爲瑞爐。故丞相樂安公孫偓南遷,路經此觀。留題。末句雲:"好是步虛明月夜,瑞爐蜚下醮壇前。"其瑞爐比如金色,輕重不定。尋常舉之,只可及六七斤。曾有一盜者竊之,雖數人亦不能舉。至今猶在本觀,而不能復蜚矣。(出《玉堂悶話》)

【譯文】

新澤縣境內有一座真陽觀。這座真陽觀,乃是晉朝仙人許遜真君的弟子曾真人得道成仙的地方。道觀的莊田,受到附近住戶的嚴重侵佔。唐僖宗在位期間,南平王鍾傳鎮守江西八州。當時,觀裏修繕房屋,忽從天上降落下來一隻香爐。香爐高三尺,下面有一隻托盤,盤裏長着一枝蓮花,上面長着十二片蓮葉,每片蓮葉上隱約浮現一種動物,是十二生肖。爐頂上有一位仙人,頭戴遠遊的帽子,身穿雲霞一樣的衣裳。相貌端莊神妙,左手撐着臉胓,右手垂扶在膝蓋上,下面坐着一隻小盤石。石上有花竹、滾水、鬆、檜等圖形,雕刻的非常奇怪,不是人工能刻出來的。這位仙人一降落到地上,凡是被附近住戶侵佔的莊田,他就在那裏出現,大放光明。住戶們驚恐害怕,當即將侵佔的莊田都退還給道觀,一刻也不敢延誤。南平王鍾傳聽說這件事後,派使臣來到真陽觀,將這隻仙爐取回江西供養。忽然有一天晚上,仙爐不脛而走。南平王派人尋找,結果這隻仙爐遠從江西又回到真陽觀內。觀裏的道士和附近的鄉民,都將它看成能給人帶來祥瑞的仙爐。丞相公孫偓全家南遷時,途中經過真陽觀,爲這隻仙爐題留一首詩。這首詩的結尾兩句,大意是這樣的:正是月色清朗正好漫步觀賞夜景的時候,祥瑞的仙爐飛降在醮壇前!這隻香爐金黃色,時輕時重。平常里人們用手舉它,也就六七斤重。一次竊賊來偷它,雖然來了好幾個人也搬不動它。這座香爐至今還在真陽觀裏,但是卻再沒飛走過。

----------------------------------------


陴湖漁者

徐宿之界有陴湖週數百里。兩州之莞葪萑葦,迨芰荷之類,賴以資之。唐天佑中,有漁者於網中獲鐵鏡,亦不甚澀,光猶可鑑面,闊六五寸,攜以歸家。忽有一僧及門,謂漁者曰:"君有異物,可相示乎。"答曰:"無之。"僧曰:"聞君獲鐵鏡,即其物也。"遂出之。僧曰:"君但卻將往所得之處照之,看有何睹。"如其言而往照,見湖中無數甲兵。漁者大駭,復沉於水。僧亦失之。耆老相傳,湖本陴州淪陷所致,圖籍亦無載焉。(原缺出處,明抄本作出《玉堂閒話》)

【譯文】

在徐、宿兩州臨界的地方有湖泊叫陴湖,湖圍幾百裏。兩州臨湖而居的鄉民們,都靠着湖裏生長的莞、葪萑、葦、芰、荷等物生活。唐昭宗天佑年間,有個打魚人網到一枚鐵鏡,五六寸大,還不是那麼太不光滑,光亮的程度還可以照人。這個打魚人將鐵鏡帶回家中,忽然來一位僧人,在門口跟這個打魚人說:"你有一件特殊的東西,可以拿出來讓貧僧看看嗎?"打魚人回答說:"我家沒有什麼特殊的東西啊!"僧人說:"聽說你打魚時得到一面鐵鏡。就是這件東西,貧僧想看看。"打魚人取出鐵鏡給僧人看。僧人看罷對打魚人說:"你拿着這面鐵鏡再到你網到它的地方去照一照,看看都看到了什麼?"打魚人按這僧人告訴的去湖上一照,立即看見湖中有無數甲兵。打魚人大驚失色,又將這面鐵鏡扔入湖水中。那位僧人,從此也不知去向。老人們相傳說:"這個湖是陴州塌陷後形成的。但是地圖、典籍上,都沒有這方面的記載。

----------------------------------------


文谷

僞蜀詞人文谷,好古之士也。嘗詣中書舍人劉光祚,喜曰:"今日方與二客爲約,看予桃核杯。"文方欲問其由,客至。乃青城山道士劉雲,次乃升宮客沈默也。劉謂之曰:"文員外亦奇士。"因令取桃核杯出視之。杯闊尺餘,紋彩燦然,真蟠桃之實也。劉雲:"予少年時,常遊華嶽。逢一道士,以此核取瀑泉盥洗,予睹之驚駭。"道士笑曰:"爾意欲之耶。"即以半片見授。予寶之有年矣。道士劉雲出一白石,圓如雞子。其上有文彩,隱出如畫,乃是二童子,持節引仙人,眉目毛髮,冠履衣帔,纖悉皆具。雲:"於麻姑洞石穴中得之。"沈默亦出一石,闊一寸餘,長二寸五分。上隱出盤龍,鱗角爪鬣,無不周備。雲:"於巫峽山中得之。文谷一日盡睹此奇物,幸矣。"(出《野人閒話》)

【譯文】

五代時,蜀王建王朝有位詞人叫文谷,是個古玩收藏觀賞家。一次,文谷到中書舍人劉光祿家作客,劉光祿欣喜地告訴他:"今天剛剛跟兩位客人約好了,來看我的桃核杯。"文谷正想問劉光祿什麼緣由,二位客人來了。其中一位是城山道士劉雲,另一位是升宮客沈默。劉光祿對兩位客人介紹說:"這位文谷員外也是一位奇士。"說着,讓家人取出桃核杯給他們觀賞。這隻杯子闊有一尺多,上面紋彩燦爛光亮,是真蟠桃的果實。劉光祿說:"我少年時,一次遊華山,遇到一位道士,用這枚蟠桃核汲取山泉水洗臉,我看到後非常驚異,恐慌。"道士笑着說:'你想要它嗎?'之後,將半片蟠桃核送給了我。我珍藏它有年頭啦!"看過蟠桃核杯後,道士劉雲從杯中拿出一顆白石,圓如雞蛋。石上有紋彩,隱約如畫。細看,是二位童子手持符節爲一位仙人引路。他們的眉眼毛髮、帽子、鞋、衣裳、鬥披,都清清楚楚的。劉道士說,這顆白石是在麻姑洞石穴中得到的。另一位客人沈默也取出一顆石頭,寬一寸多,長約二寸五分。石上隱約可見一條盤龍,鱗、角、爪、鬣,無不具備。沈默說他這顆石頭是在巫峽山中得到的。文谷一天之內能夠觀賞這麼多的稀奇珍物,感到非常榮幸。

上一頁
Amazon AD

目錄